本合同由如上列明的甲、乙双方按照《中华人民共和国合同法》、《建筑安装工程承包合同条例》以及国家相关法律法规的规定,结合本合同具体情况,于xx年x月x日在xx签订。 This contract is signed by the two Parties in xxxx on xxxx according to the “Contract Law of the People’s Republic of China”, the “Regulation on Building and Installation Contracting Contract”, and other relevant national laws and regulations, as well as the specific nature of this project
根据《中华人民共和国合同法》以及其他有关法律法规规定的原则,结合本工程的具体情况,甲、乙双方在平等、自愿、协商一致的基础上达成如下协议,共同遵守。 According to “P.R.C Contract Law”, and other relevant laws and regulations to the specific circumstances of this project, parties A and B have hereby equally and voluntarily entered into the following agreement executed on the basis of mutual respect.
项目名称: 本工程涉及三个变电站,分别是现有的220/35kV A472变电站、现有的35/10kV B301S变电站以及新建的35/10kV C581变电站,工作内容为三个变电站之间和从三个变电站接至MV用户的电力电缆、控制电缆、接地电缆敷设所需电缆沟的开挖工程。The project involves three substations, namely the existing 220/35kV A472 substation, the existing 35/10kV B301S the 35/10kV C581 substation and a new substation. This is the power, control and grounding cable trench excavation project among three substations and for MV users connected to the three substations.
项目名称: 本工程涉及三个变电站,分别是现有的220/35kV A472变电站、现有的35/10kV B301S变电站以及新建的35/10kV C581变电站,工作内容为三个变电站之间和从三个变电站接至MV用户的电力电缆、控制电缆、接地电缆敷设所需电缆沟的开挖工程。The project involves three substations, namely the existing 220/35kV A472 substation, the existing 35/10kV B301S the 35/10kV C581 substation and a new substation. This is the power, control and grounding cable trench excavation project among three substations and for MV users connected to the three substations.
内容简介 本工程涉及三个变电站,分别是现有的220/35kV A472变电站、现有的35/10kV B301S变电站以及新建的35/10kV C581变电站,工作内容为三个变电站之间和从三个变电站接至MV用户的电力电缆、控制电缆、接地电缆敷设所需电缆沟的开挖工程。The project involves three substations, namely the existing 220/35kV A472 substation, the existing 35/10kV B301S the 35/10kV C581 substation and a new substation. This is the power, control and grounding cable trench excavation project among three substations and for MV users connected to the three substations.
本合同由如上列明的甲、乙双方按照《中华人民共和国合同法》、《建筑安装工程承包合同条例》以及国家相关法律法规的规定,结合本合同具体情况,于xx年x月x日在xx签订。 This contract is signed by the two Parties in xxxx on xxxx according to the “Contract Law of the People’s Republic of China”, the “Regulation on Building and Installation Contracting Contract”, and other relevant national laws and regulations, as well as the specific nature of this project
本工程地处上海某化工园区内,由上海某石化有限公司投资兴建的上海乙烯裂解装置工程。 This project is located in Shanghai Caojing Chemical Industrial Zone, invested and constructed by Shanghai SECCO Petrochemicals Co., Ltd. 工程名称:上海乙烯裂解装置工程 Name of Project: Shanghai Ethylene Cracker Complex Project 工程地点: 上海某化工园区内 Location: Shanghai Caojing Chemical Industrial Zone 建设单位: 上海某石化有限公司 Owner: Shanghai SECCO Petrochemicals Co., Ltd. 设计单位:ABB卢玛司全球设计事务所 Design Institute: ABB Luma Global Co. 地质勘察单位:某工程公司勘察设计院
本次照明施工主要分为装置区照明和道路照明两部分,装置区照明灯具类型、回路比较多施工时必须严格按照照明平面图和照明系统图进行施工,照明配管采用镀锌钢管全封闭形式。道路照明路灯基础部分由其他单位施工,目前全场地下工程尚未完全结束施工时必须注意其它专业的相互配合。The overall outdoor lifting is planned to be started from the middle of October and completed by the middle of December. The lightings are mainly for the plant area and the roads. The lamps in the plant area have more loops so that the construction must be strictly in accordance with the lighting plans and system drawings and the lighting piping shall use galvanized steel pipes with complete closure. The street lamp foundation shall be constructed by another unit. At present, because the overall underground project hasn’t been finished, the construction unit must pay attention to cooperate with other disciplines.